Глазами души

Автобиография поэта и писателя Петра Орлова


Главная страница
Автобиография
Цикл стихов «Глазами души»
Цикл стихов «Невидимка»

Цикл стихов «Духовный отец»
Переводы из дивана Юнуса Эмре
Цикл стихов «Альлеона»
Стихи на украинском языке
Стихи на крымскотатарском языке
Стихи на турецком языке
Стихи в переводе на английский язык
Песни
Проза
Стихи Алёны Орловой


       Я родился в Крыму, в Евпатории в 1970 году. С семи лет начал писать стихи. И с семи лет их печатают. Мой дедушка мое первое же стихотворение отнес в «Евпаторийскую здравницу», и его там опубликовали. Впоследствии мои стихи печатали в «Славе Севастополя», «Крымской светлице», «Брегах Тавриды», российских литературных журналах «Край городов», 
«Южная звезда» и так далее.
       В детстве любил читать. И писать. Мои школьные сочинения наша учительница литературы, в точности как мой дедушка мои стихи, относила в «Евпаторийскую здравницу», и их там печатали.
       В связи с появлением книги «Это было в Одессе, или байки батюшки Амвросия» мне стали теперь часто задавать вопрос о том, какое отношение я имею к Одессе. Так вот на самом деле с Одессой у меня отношения очень тесные и близкие. Я рос в Евпатории у дедушки с бабушкой, а моя мама, отчим и брат жили в Одессе, пока не уехали в Израиль, поскольку мой отчим – еврей. Поэтому все свои школьные каникулы я проводил в Одессе. А мой отчим – ярчайший, колоритнейший образец одессита, еще тот. И вся родня его такая же. Настоящие одесситы (правда, сейчас они все кто в Америке, кто в Израиле). Одесса и все они были и остаются частью моей жизни, так что меня отчасти тоже можно считать одесситом.
       Люблю деревню. С детства полюбил. Полюбил Крымские горы, природу. Туда и уехал жить из Евпатории. Своими руками построил себе дом в деревне Прохладное Бахчисарайского района. У меня были коровы, сад, огород. 

Петр Викторович Орлов



       Там, живя среди татар, выучил крымскотатарский язык. Стал переводить стихи крымскотатарских поэтов на русский, издал сборник своих переводов. Потом как-то выяснилось, что крымскотатарский – это почти то же самое, что турецкий. Стал увлекаться турецкой классической поезией, писать стихи на турецком языке, издавать свои книги в Турции. Когда читатели удивляются, как я могу писать и на русском, и на украинском, и на турецком языках, и называют меня полиглотом, я отвечаю всегда, что полиглот – это тот, кто знает иностранные языки, а я пишу на своих родных. Это мои родные языки. Язык моей семьи – русский. Язык моей деревни – крымскотатарский (и турецкий, можно так сказать). А язык моей страны – украинский. Вот я и пишу и издаюсь на этих языках.
Заказать книги и компакт-диски Петра Орлова:
Тел. +38 063 6309717
E-mail p.v.orlov@yandex.ua


       Наиболее популярные мои книжки, которые продолжают регулярно переиздаваться, – это сборник моих избранных стихов на русском языке «Глазами души», сборник моих стихов на украинском языке «Ливень счастья», сборник моих стихов на турецком языке «Спасибо Господу»книга в прозе «Это было в Одессе, или байки батюшки Амвросия», а также поэтический сборник «Духовный отец».
       
 В 2014 году я выехал из Крыма. Учредил в Киеве ООО «Восточноевропейское издательское общество имени Григория Сковороды». Занимал в нем должность Президента.
       С 04.02.2015 по 13.04.2016 проходил военную службу в рядах 1-ой Отдельной Гвардейской Бригады ВСУ в должности разведчика разведывательной роты, принимал участие в боевых действиях на территории Донецкой области.
       С апреля 2016 проживаю в Чернигове. 
Моя жена - черниговская поэтесса. На этом сайте есть также и её стихи.


Яндекс.Метрика

Copyright © - П.В.Орлов 
Авторские права зарегистрированы Государственной службой интеллектуальной собственности Украины